traducció - translate - traducción

4.9.10

Homenatge blocaire a Vicent Andrés Estellés el 4 de setembre

. 



No he desitjat mai cap cos com el teu.

Mai no he sentit un desig com aquest.

Mai no el podré satisfer -és ben cert.

Però no en puc desistir, oblidar-te.

És el desig de la teua nuesa.

És el deig del teu cos vora el meu.

Un fosc desig, vagament, de fer dany.

O bé el desig simplement impossible.

Torne al començ, ple de pena i de fúria:

no he desitjat mai cap cos com el teu.

L’odi, també; perquè és odi, també.

No vull seguir. A mamar, tots els versos!

0 comentaris:

gràcies per la visita, thanks for visiting, grácias por la visita, Grazas por visitar, Obrigado por visitar, Merci de votre visite, Grazie per la visita, Danke für Ihren Besuch, Tack för besöket, Díky za návštěvu, Dzięki za odwiedziny, شكرا لزيارتك ,תודה על הביקו, Hvala za obisk, Хвала на посети, Благодарим за посещение, Ziyaret ettiğiniz için teşekkür ederiz, Köszönjük látogatását, Salamat sa pagbisita...

Peu de pàgina

Peu de pàgina